大家所說的「韭菜」究竟是誰
你到底是不是一根韭菜呢?這還真的不好說。
因為「韭菜」的準確定義究竟是什麼,很少有人能說得清楚。然而,從人們經常的造句,能看出「韭菜」一般指交易市場中勢單力薄的散戶。比如,「我是一根新韭菜」,或者,「他們都是老韭菜」。與「韭菜」相對的,是「莊家」,一般指交易市場裡財大氣粗的大戶。
交易市場裡,有人賺錢,有人賠錢……不過,一般來說在人們的印象裡,「韭菜」大多數情況下是賠錢的,而「莊家」看似一定是賺錢的,因為他們「應該有很多不為人知的割韭菜手法」……
詞語之間常常是有固定搭配的,有些搭配存在,就說明人們普遍能夠理解那種搭配,現實裡也確實存在,例如,「好人」這個詞前面,就可以有「堅強的」和「脆弱的」;而其他種搭配是幾乎不存在的,因為在人們的理解之中,那種搭配在現實世界裡根本就不存在,例如,「壞蛋」前面的形容詞很難是「善良的」。
與「韭菜」搭配的詞,是「割」或者「被割」。「割」這個動作理論上應該是「韭菜」的對立者(所謂的「莊家」)做出的;而「韭菜」則是經常「被割」……你幾乎看不到有人說這種句子:「我這個韭菜把大戶給割了!」 ── 如果真的有人這麼說,那一定八成是吹牛吧。
隨著時間的推移,有人只不過是從一根「新韭菜」變成了「老韭菜」 ── 意思是依然不賺錢,依然「在被割」……而另外一些人,雖然曾經是「新韭菜」,不過,他們後來再也不是「韭菜」了,偶爾也說「我也是一根老韭菜」,但那只不過是開玩笑而已,或者是為了「友善地謙虛一下」……為什麼呢?在人們的普遍心理之中,即便不是所謂的「大戶」,只要真的賺到錢了,那就不再是「真正的韭菜」。
於是,我們可以從人們的常用語境裡,得出基本上還算準確的定義:
所謂的「韭菜」,指的是在交易市場中沒賺到錢甚至賠錢的勢單力薄的散戶。
這麼看來,作為一根「韭菜」,想要成為「非韭菜」(不一定是所謂的「大戶」,或所謂的「莊家」),任務很簡單啊:
賺到錢……
只要賺到錢了,你就可以看似謙虛地講話了:
……其實我也只不過是一根老韭菜而已啦!
這樣說的時候,你是很善良的,你是很體貼的,你很懂得照顧他人的感受 ── 那些沒賺到錢的人,見到你這種已經賺到錢的人,如果沒有你這種「虛偽」來安撫他們那脆弱的心靈的話,內心會更崩潰的。從另外一個角度講,你不僅善良體貼,你還特別擅長保護自己,因為你若是沒有這一點「虛偽」的話,真的會有很多人恨你,甚至想要幹掉你 ── 就好像長期以來李笑來所面對的那樣。
雖然「韭菜」這個詞的定義,其實準確的程度還不是很令人滿意,但是,讓我們先將就著用一段時間吧。
另外,補充一個所謂「韭菜」的常見特徵:
他們嚴重缺乏最基本的閱讀能力。他們是那種一輩子買東西都不讀使用說明書的人,他們是那種無論拿到什麼,都要問別人怎麼用的人……這種人其實很常見吧?